ในภาษาไทยเรามีคำว่า “ทำ” ที่ครอบจักรวาลมากครับ จะทำกับข้าว ทำงานบ้าน ทำหน้าทำตา หรือทำธุรกิจ เราก็ใช้คำว่าทำตัวเดียวจบ แต่พอเป็นภาษาอังกฤษ หลายคนถึงกับต้องกุมขมับเพราะต้องเลือกระหว่าง Make และ Do ซึ่งดันแปลว่า “ทำ” เหมือนกันเป๊ะ! ความสงสัยที่ว่า make do ต่างกันอย่างไร จึงเป็นโจทย์หินลำดับต้นๆ ที่คนไทยมักจะตกม้าตายเวลาเขียนอีเมลหรือสนทนาภาษาอังกฤษครับ
การเลือกใช้ผิดคำอาจทำให้ประโยคของคุณฟังดูแปร่งๆ เช่น การบอกว่า “I do a mistake” (ซึ่งฝรั่งจะขมวดคิ้วใส่) แทนที่จะเป็น “I make a mistake” วันนี้ Engduo จะพาคุณมาถอดรหัสความต่างของกริยา 2 คำนี้แบบจำง่าย พร้อมตัวอย่างประโยค Collocation (คำที่ต้องใช้คู่กัน) ที่พบบ่อยที่สุดในชีวิตประจำวันและโลกออฟฟิศ รับรองว่าอ่านจบแล้วจะเลิกสับสนแน่นอนครับ!
1. การใช้ Do: “ทำ” (เน้นที่กิจกรรม/หน้าที่/งาน)
กริยา Do มักจะใช้กับกิจกรรมที่เป็นงาน หน้าที่ หรืองานบ้านที่ต้องทำเป็นประจำครับ จุดเด่นคือ Do จะเน้นที่ “กระบวนการ” หรือการกระทำนั้นๆ โดยที่ไม่ได้มี “ผลลัพธ์ที่เป็นวัตถุชิ้นใหม่” เกิดขึ้นมา
-
งานทั่วไป/หน้าที่: I have to do my homework. (ฉันต้องทำสื่อการบ้าน)
-
งานบ้าน: She is doing the laundry. (เธอกำลังซักผ้า)
-
กิจกรรมที่ไม่ระบุชื่อชัดเจน: What are you doing? (คุณกำลังทำอะไรอยู่?)
-
การดูแลตัวเอง: I need to do my hair. (ฉันต้องทำผม/จัดทรงผมหน่อย)
The Action Rule: จำไว้ว่าถ้าเป็นเรื่องของ “ภาระหน้าที่” หรือ “งานที่ต้องสะสาง” ให้เทใจไปที่ Do ก่อนเสมอครับ
2. การใช้ Make: “ทำ/สร้าง” (เน้นที่การสร้างสิ่งใหม่/ผลลัพธ์)
Make จะให้ความรู้สึกถึงการ “สร้าง” (Create) หรือ “ผลิต” (Produce) บางอย่างขึ้นมาใหม่ครับ มักจะเห็นผลลัพธ์ที่จับต้องได้ หรือเกิดความเปลี่ยนแปลงบางอย่างขึ้นหลังจากทำเสร็จแล้ว
-
การทำอาหาร/เครื่องดื่ม: I will make some coffee. (ฉันจะไปชงกาแฟ – ได้กาแฟมา 1 แก้ว)
-
การก่อให้เกิดปฏิกิริยา: You make me happy. (คุณทำให้ฉันมีความสุข – เกิดผลลัพธ์ทางอารมณ์)
-
การตัดสินใจ/วางแผน: We need to make a decision. (พวกเราต้องตัดสินใจ – เกิดข้อสรุปใหม่)
-
การสร้างเสียง: Don’t make a noise. (อย่าส่งเสียงดัง – สร้างเสียงรบกวนขึ้นมา)
ตารางเปรียบเทียบ: สรุปหมวดหมู่การใช้ Do vs Make (The Output Matrix)
เพื่อให้คุณตัดสินใจเลือกใช้ได้ถูกต้องภายในเสี้ยววินาที ลองใช้ตารางวิเคราะห์ตามหมวดหมู่กิจกรรมนี้เป็นตัวช่วยเช็กความแม่นยำครับ
| หมวดหมู่กิจกรรม | ใช้ Do (เน้นหน้าที่/กระบวนการ) | ใช้ Make (เน้นการสร้าง/ผลลัพธ์) |
| งานและอาชีพ | do business, do a job, do work | make a profit, make a deal |
| อาหารและการกิน | do the dishes (ล้างจาน) | make breakfast, make a cake |
| การสื่อสาร | do a report (จัดทำรายงาน) | make a phone call, make a joke |
| กิจวัตรประจำวัน | do exercise, do housework | make the bed (จัดเตียง), make plans |
| การกระทำผิด | (ไม่นิยมใช้ในหมวดนี้) | make a mistake, make an excuse |
จุดที่คนไทยมักพลาด: “Do a mistake” และ “Make the dishes”
นี่คือจุดที่ผมอยากเตือนไว้ให้ระวังเป็นพิเศษเพื่อรักษาภาพลักษณ์ความเป็นมืออาชีพของคุณครับ:
-
ผิด: I did a mistake in the report. ถูก: I made a mistake in the report. (ความผิดพลาดคือผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นใหม่ ต้องใช้ Make)
-
ผิด: I will make the laundry. ถูก: I will do the laundry. (งานบ้านที่เป็นรูทีน ต้องใช้ Do)
-
สับสน: Make the bed แปลว่า “จัดเตียงให้เรียบร้อย” ไม่ได้แปลว่าต่อเตียงไม้ขึ้นมาใหม่นะครับ เป็นข้อยกเว้นที่ต้องจำครับ!
สถานการณ์จำลอง: การเสนอแผนงานในที่ประชุม (The Big Proposal)
ในบทสนทนานี้ คุณจะเห็นว่าเราเลือกใช้ Make เมื่อพูดถึงการสร้างสรรค์สิ่งใหม่ และใช้ Do เมื่อพูดถึงภาระหน้าที่หรืองานที่ต้องลงมือทำครับ
Manager: Good morning, everyone. Today, we need to make a decision on the new campaign. John, have you done the research yet? (อรุณสวัสดิ์ครับทุกคน วันนี้พวกเราต้องตัดสินใจเรื่องแคมเปญใหม่กันแล้ว จอห์น คุณทำการวิจัยมาเรียบร้อยหรือยังครับ?)
You: Yes, sir. I’ve done some market surveys, and I’d like to make a suggestion. We should focus on social media to make a profit faster. (ครับผม ผมทำสำรวจตลาดมาบ้างแล้ว และผมอยากจะให้ข้อเสนอแนะสักหน่อยครับ พวกเราควรโฟกัสที่โซเชียลมีเดียเพื่อให้ทำกำไรได้เร็วขึ้นครับ)
Manager: That sounds good. If we do a good job on this, we can make a huge difference in our sales this year. (ฟังดูดีครับ ถ้าพวกเราทำงานนี้ได้ดี พวกเราจะสามารถสร้างความแตกต่างที่ยิ่งใหญ่ให้กับยอดขายของพวกเราในปีนี้ได้แน่นอน)
You: I agree. I will make a list of the tasks and start doing the work right away. (เห็นด้วยครับ เดี๋ยวผมจะทำรายการสิ่งที่ต้องทำและเริ่มลงมือทำงานทันทีเลยครับ)
แบบทดสอบสั้นเช็กความแม่น (3 Questions Quiz)
ลองเลือกคำตอบที่ถูกต้องที่สุดดูครับว่าในบริบทการทำงานแบบนี้ ควรใช้คำไหนดี?
-
We need to __________ a phone call to the supplier to check the stock. (a) do (b) make
-
Before we start the project, we must __________ a plan. (a) do (b) make
-
My colleague is __________ a great job with the new clients. (a) doing (b) making
(เฉลยอยู่ท้ายข้อความนี้นะครับ)
ทำไมต้องฝึกใช้ Make และ Do ให้เป๊ะกับ Engduo?
ที่ Engduo เราเชื่อว่าการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพไม่ได้อยู่ที่การใช้คำยากๆ แต่อยู่ที่การเลือกใช้ “กริยาพื้นฐาน” ให้ถูกต้องตามบริบทครับ เพราะการใช้ Make แทน Do ในที่ประชุมอาจจะไม่ได้ทำให้คนฟังไม่เข้าใจ แต่จะทำให้ภาพลักษณ์ความเป็นมืออาชีพของคุณดูลดน้อยลง
ด้วยหลักสูตรที่เน้นการใช้งานจริง (Practical English) และประสบการณ์ดูแลผู้เรียนกว่า 50,000 คน เราจะช่วยให้คุณเปลี่ยนจากการ “ท่องจำกฎ” มาเป็นความ “คุ้นชิน” ผ่านการฝึกพูดโต้ตอบแบบตัวต่อตัว และเพื่อรักษามาตรฐานคุณภาพผู้สอนให้สูงที่สุด Engduo จึงไม่มีนโยบายการทดลองเรียนฟรี แต่เรามีทีมที่ปรึกษาที่พร้อมช่วยออกแบบเส้นทางการเรียนให้คุณเก่งขึ้นได้อย่างรวดเร็วครับ
เฉลยแบบทดสอบ: 1. (b) make (การโทรศัพท์คือการสร้างการติดต่อขึ้นมาใหม่) 2. (b) make (การวางแผนคือการสร้างแนวทางใหม่) 3. (a) doing (การทำงานคือภาระหน้าที่/กระบวนการ)
คะแนนเต็มไหมครับ? ถ้าคุณอยากลองแต่งประโยคที่ใช้บ่อยในสายงานของคุณเอง เช่น วิศวกร, บัญชี หรือ งานขาย โดยใช้ Make และ Do ให้ผมช่วยตรวจ พิมพ์บอกมาได้เลยนะครับ ผมพร้อมเป็นคู่คิดให้คุณเสมอ!
อัปเกรดความเป๊ะทางภาษา ใช้งานได้จริงอย่างมั่นใจกับ Engduo
การรู้ว่า make do ต่างกันอย่างไร บนหน้ากระดาษเป็นเรื่องที่ดีครับ แต่ในโลกของการทำงานจริง การเลือกใช้คำที่ถูกต้องจะช่วยสื่อถึงความใส่ใจและความเป็นมืออาชีพของคุณได้อย่างมาก ไม่ว่าจะเป็นการเจรจาธุรกิจ (Make a deal) หรือการลงมือทำงานให้สำเร็จ (Do the work)
ที่ Engduo เราไม่ได้สอนให้คุณแค่ท่องจำกฎแกรมม่า แต่เราเน้นให้คุณ “สื่อสารเป็น” ในสถานการณ์จริง หลักสูตรของเราออกแบบมาเพื่อให้คุณได้ฝึกใช้ภาษาอังกฤษผ่านการพูดโต้ตัวต่อตัวกับครูผู้สอน คุณจะได้ฝึกใช้ Collocation ของ Make และ Do จนกลายเป็นสัญชาตญาณ โดยไม่ต้องกังวลเรื่องการแปลจากไทยเป็นอังกฤษในหัวอีกต่อไปครับ
มั่นใจในมาตรฐานที่นักเรียนกว่า 50,000 คนไว้วางใจ (EEAT)
Engduo ภายใต้ บริษัท เอจี เอ็ดดูเคชั่น จำกัด เรามีความภาคภูมิใจที่เป็นส่วนหนึ่งในความสำเร็จด้านภาษาของผู้เรียนและองค์กรชั้นนำรวมกว่า 50,000 คน มาตรฐานของเราคือความชัดเจน ความโปร่งใส และมุ่งเน้นผลลัพธ์ที่นำไปใช้งานได้จริงในชีวิตการทำงาน
เพื่อให้ทีมครูผู้สอนคุณภาพของเราสามารถทุ่มเทเวลาและสมาธิเพื่อดูแลนักเรียนที่ตั้งใจเริ่มต้นความสำเร็จกับเราได้อย่างเต็มที่ 100% ทาง Engduo จึงไม่มีนโยบายการให้ทดลองเรียนฟรีครับ เพราะเราเชื่อมั่นในระบบการคัดกรองครูและหลักสูตรที่เข้มงวดว่าสามารถมอบคุณค่าสูงสุดให้คุณได้ตั้งแต่นาทีแรกที่เริ่มเรียน อย่างไรก็ตาม เรามีทีม Personal Consultant ที่พร้อมให้คำปรึกษาและช่วยประเมินระดับภาษาของคุณโดยไม่มีค่าใช้จ่าย เพื่อให้คุณมั่นใจว่าทุกการลงทุนกับเราจะคุ้มค่าและพาคุณไปสู่เป้าหมายที่ตั้งไว้ได้อย่างแน่นอน
ก้าวข้ามทุกความสับสนทางภาษา พร้อมเปิดประตูสู่โอกาสใหม่
อย่าให้เรื่องกริยา “ทำ” เล็กๆ มาทำให้คุณเสียความมั่นใจในการสื่อสาร มาฝึกฝนและอัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้เป๊ะทุกรายละเอียดกับ Engduo วันนี้ ติดต่อเราเพื่อขอรับคำปรึกษาและออกแบบแพ็กเกจที่ใช่สำหรับคุณได้เลยครับ!
- ชื่อสถาบัน: Engduo Thailand (บริษัท เอจี เอ็ดดูเคชั่น จำกัด)
- ที่อยู่: 72/47 หมู่ที่ 4 ตำบลศาลากลาง อำเภอบางกรวย จ.นนทบุรี 11130
- เบอร์โทรศัพท์: 099-217-0880, 098-826-8961
- เว็บไซต์: https://engduothailand.com/
- Line Official: @engduo
- Facebook: Engduo Thailand เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ตัวต่อตัว
คำถามที่พบบ่อย (FAQs)
1. “Make a difference” ทำไมไม่ใช้ Do?
เพราะการ “สร้างความเปลี่ยนแปลง” คือการก่อให้เกิดผลลัพธ์ใหม่ที่ก่อนหน้านี้ไม่มีอยู่ครับ จึงต้องใช้ Make ตามกฎของการสร้างผลลัพธ์ครับ
2. “Do your best” กับ “Make your best” อันไหนถูก?
ต้องใช้ Do your best ครับ! เพราะเป็นการเน้นที่ “ความพยายาม” หรือกระบวนการที่คุณลงมือทำอย่างเต็มที่ ไม่ได้เน้นที่สิ่งของที่สร้างขึ้นมาครับ
3. “Make a suggestion” ใช้แทน “Suggest” ได้ไหม?
ได้ครับ และฟังดูเป็นทางการและสุภาพกว่านิดหน่อยในบริบทการประชุมครับ เช่น “May I make a suggestion?” (ผมขออนุญาตให้ข้อเสนอแนะหน่อยได้ไหมครับ?)
4. จะบอกว่า “แต่งหน้า” ต้องใช้คำไหน?
ใช้คำว่า Do my makeup ครับ เพราะถือเป็นกิจกรรมดูแลตัวเอง (Routine) คล้ายกับการทำผม (Do my hair) ครับ
5. “Make money” แปลว่าผลิตแบงก์ปลอมหรือเปล่า?
ไม่ใช่ครับ! Make money เป็นสำนวนแปลว่า “หาเงิน” หรือ “สร้างรายได้” ครับ ส่วนถ้าผลิตแบงก์ปลอมจะใช้คำว่า counterfeit ครับ
References
-
Grammarly. (2024). Do vs. Make: How to Use Each Correctly. Retrieved from https://www.grammarly.com/blog/do-vs-make/
-
Purdue Online Writing Lab (OWL). (2026). Common Collocations: Do and Make. Retrieved from https://owl.purdue.edu/owl/general_writing/mechanics/do_vs_make.html

